Перевод "один и тот же" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
тотthe the other that the right
жеbut as for
Произношение один и тот же

один и тот же – 30 результатов перевода

так что когда лодка уплывет она не сможет вернуться
Так что если ты взорвешь лодку либо отпустишь ее - итог будет один и тот же Никто не найдет этот остров
Пошли
we have no way of contacting the outside world... which means when that sub leaves, it can never come back.
so whether you destroy the submarine or whether you let it go, the end result is the same-- no one will find this land.
let's go.
Скопировать
Мюнхен 3 месяца спустя
Ты постоянно говоришь, говоришь всю эту чушь три дня подряд мы перетераем один и тот же бред
- Не ори
MUNICH 3 months later
You always talk, talk, all that crap For three days we've been talking the same shit
- Don't shout
Скопировать
Он даже не очень хорошо знает балет.
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Это не просто один и тот же балет.
He doesn't even know ballet that well.
But always, at that same moment I slip.
It isn't just the same ballet.
Скопировать
У этих двух дел слишком много общего.
Один и тот же район, одно и то же время...
- Убийство Полы Грейс было во всех новостях.
These cases have too much in common.
Same area, same time of night...
Paula Grace's homicide was front page news.
Скопировать
- Каждый человек имеет плохие сны.
- Это один и тот же сон каждую ночь.
- Я мечтаю, я гнался за мальчиком и он не пострадает.
- Everyone has bad dreams.
- This is the same dream every night.
- I dream I'm chasing a boy and he gets hurt.
Скопировать
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
Скопировать
Но всегда, в один и тот же момент, ...я скольжу.
Это не просто один и тот же балет.
Это та же самая постановка.
But always, at that same moment I slip.
It isn't just the same ballet.
It's the same performance.
Скопировать
-Никакой.
Джоуи приняла приглашения на два свидания в один и тот же вечер.
Одри? Когда я вылупляю глаза вот так, что это означает в твоём мире?
-Nothing.
Joey made two dates for the same night.
When my eyes bug out like this, what does that mean in your world?
Скопировать
- Спасибо.
- Это один и тот же сон каждую ночь, не так ли?
- Это не каждую ночь.
- Thanks.
- It's the same dream every night, isn't it?
- It's not every night.
Скопировать
-Я не знаю.
Мне снится один и тот же сон, и я не знаю.
Оно всё время прячется.
- I don't know.
I always dream the same dream, and I never know.
It seems to be hidden in the mist.
Скопировать
И когда я услышал разговор между тобой и главарем ну, я... я думал у меня поехала крыша.
Ты говорила, что Миллера и Джо убил один и тот же парень.
- Кто это?
And when I caught that conversation between you and the headman well, I... I guess I blew my topper.
Say, you were saying that Miller and Joe were bumped off by the same guy.
- Who was it?
Скопировать
Уже три недели, всякий раз, как я задремлю...
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
Она появляется, только чтобы сразу скрыться от меня.
For three weeks now, every time I doze off...
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
She appears, only to run away from me.
Скопировать
И об одной очень красивой принцессе, которая спала в своем кресле...
Она спала долго-долго, и пока она спала, ей снился сон, один и тот же прекрасный сон, что однажды придет
и принесет ей счастье!
And about a certain very beautiful Princess who slept in her armchair...
She slept for a long longtime, and as she slept, she dreamed, always the same wonderful dream, that a Prince Charming should come to wake her up
and bring her happiness!
Скопировать
Джефа-херь-на-уме"
Не может же быть что вечность один и тот же человек играет это?
# Nah, na-nah-na Nah, na-nah-na
"Jeff Crap-in-the-head."
It's not the same guy playing at all these places, there must be young people coming in.
"Are you...?" "Yeah, I'm from..." # Nah, na-nah-na Nah, na-nah-na
Скопировать
насколько сильно ты отталкивала меня.
Ты можешь поверить мне на слово или ты можешь проверить меня... результат будет один и тот же.
14... в которой я должен был жить.
I'll keep coming home no matter how hard you push me away.
You can either take my word for it or you can keep on testing me but either way, Jen, the results are going to be the same.
He hits the point after. The Redskins, 14.... So this is the room I was supposed to be in.
Скопировать
Нашел четырех мальчиков, которые сказали, что их растлили.
- Один и тот же священник?
- Их истории имели различия.
I find four boys who say they were molested.
By the same priest? Well, the stories varied.
Kids didn't want to give names.
Скопировать
- Ты сам так сказал.
Всегда один и тот же торт.
Я не мог ей сказать, что ненавижу клубнику.
- Well, you told me.
She always makes the same cake over and over again.
I have no heart to tell her that I can't stand strawberries.
Скопировать
Всё делаем по порядку.
Порядок действий всегда один и тот же.
Умножение, деление, затем вычитание и сложение.
You just need to follow the order.
The operations are always the same.
Multiplication, division, subtraction and addition.
Скопировать
У микрофона Томми Долан с новыми правдивыми "Дорожными историями". Если не летали на Марс, то, наверное, следите за историей брата Джастина, с которым встречался ваш покорный слуга.
Повсюду в Золотом штате один и тот же вопрос не сходит с уст мужчин, женщин и детей, белых, черных, красных
- Спокойно.
Unless you've been visiting Mars lately you've probably been following the story of Brother Justin, originally recounted by this reporter.
Up and down the Golden State one question has crossed the lips of men, women, and children alike, white, black, brown, and yellow.
Be still.
Скопировать
Потому что когда мы приедем во Францию, то как выбрать между Прустом и Флобером?
А это, что не один и тот же писатель?
Поцелуй меня и я пообещаю никогда не рассказывать Хетсону, какое кощунство ты ляпнул!
Because in France, how are we gonna choose between Proust and Flaubert?
Aren't they the same guy?
Kiss me and I promise never to tell Hetson you uttered such blasphemy.
Скопировать
- Я прослушала два курса лекций в колледже.
- Ты прослушала один и тот же курс дважды.
- Это трудно.
- I took two psych classes in college.
- You took the same class twice.
- It was hard!
Скопировать
Квазимодо.
На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек.
В конце торгов на бирже они бьют в колокол. Колокол тот же самый.
The bells.
Him and the guy from the stock market are the same person.
At the end of the stock market, they ring a bell. lt's the same bell.
Скопировать
Мне нравится, как ты одета.
По моему, у нас один и тот же "одевальщик"...
Ты любишь его?
I like how you're dressed.
I think we have the same supplier!
You love him?
Скопировать
Поздравляю - малина отменная, чего не скажешь о вчерашних сливах - они безвкусны - "гешмаклос", как и ваш камзол, мистер Тэлманн.
Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд.
Ситуация, мистер Тэлманн, начинает утрачивать свою оригинальность.
I congratulate you on today's raspberries... but not on yesterday's damsons. They were tasteless, "geschmacklos". Like your coat Mr. Talmann.
There is no way... that I was going to wear that coat a third day.
We are indeed... losing the novelty of this situation.
Скопировать
Что, того же года?
Нет, мы купили машины в один и тот же день.
Разве не видишь в этом красоты?
What, same year?
No, we bought our cars on the same day.
Can you see the beauty in that?
Скопировать
Нам нужен третий игрок, чтобы сорвать большой куш.
Если один и тот же игрок всё время выигрывает, то это вызывает подозрения.
Это большая игра.
We need a third to one hundred ³ u.
When the hose still win the same, ¹ da to look suspicious.
The stakes are high ¿a.
Скопировать
Мой прапрадед – твой двоюродный прапрадед
Более того, у нас один и тот же пра-пра-прадед.
Вот это да... Мои предки – ирландцы, но я знаю, что был итальянец...
My great-great grandfather is your great-great uncle.
And further back, we shared the same great-great-great grandfather.
Wow, yeah... my ancestry is Irish but I knew there was an Italian...
Скопировать
Вы ищете вашего убийцу, мы – нашего!
И если это один и тот же, то мы вам позвоним.
И вы сможете присоединиться к групповому фото.
Let's agree on this: you find your murderer, we find ours.
If it's the same one, we'll call you.
- For the group picture.
Скопировать
Известно, бывают всякие проблемы, но когда с ними вот так сталкиваешься...
У нас один и тот же разговор, снова и снова.
Я на это смотрю по-другому.
We have problems, but when you see things like this...
It is always the same conversation we repeat again and again.
I do not see it.
Скопировать
Я тебе уже сказала – я хочу кого-нибудь другого.
Но мы же согласились, что это важно – у наших детей должен быть один и тот же родитель.
Мы не соглашались, что это должен быть один и тот же засранец.
I ALREADY TOLD YOU, I WANT SOMEONE ELSE.
BUT WE AGREED IT'S IMPORTANT OUR KIDS SHOULD HAVE THE SAME PARENT.
WE DIDN'T AGREE IT SHOULD BE THE SAME ASSHOLE. FINE.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов один и тот же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы один и тот же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение